Don't Starve 中文維基
注册
Advertisement
Don't Starve 中文維基

Wilson Portrait
"All that's left after the fire has done its job."
火烧完之后剩下的一切。

威尔逊,检查灰烬时

Willow Portrait
"Leftovers from a fire. I wish it was still here."
烧完后剩下的东西。真希望火还没灭。

薇洛,检查灰烬时

Wolfgang Portrait
"Is skeleton of fire."
火焰的残骸。

沃尔夫冈,检查灰烬时

Wendy Portrait
"All that's left after another beautiful fire."
另一场熊熊大火过后只剩下这些。

溫蒂,检查灰烬时

WX-78 Portrait
"OUTPUT OF FIRE PROGRAM"
火焰程序输出

WX-78,检查灰烬时

Wickerbottom Portrait
"Some non-aqueous residue remains after the fire."
大火之后剩下的一些非水相残留物。

薇克巴顿,检查灰烬时

Woodie Portrait
"It's all burnt up."
被烧得精光。

伍迪,检查灰烬时

Maxwell Portrait
"A fine powder that smells of destruction."
细细的粉末,闻起来有毁灭的味道。

麦斯威尔,检查灰烬时

Wigfrid Portrait
"The flames' remains."
火焰留下的产物。

薇格弗德,检查灰烬时

Webber Portrait
"Funk to funky."
尘归尘,土归土。

韦伯,检查灰烬时

Warly Portrait
"I miss ash covered cheeses. I miss cheeses, period."
我想念抹灰奶酪,我想念奶酪。

沃利,检查灰烬时

Wormwood Portrait
"Something burned"
燃烧后的东西

沃姆伍德,检查灰烬时

Wagstaff Portrait
"Nothing but burnt carbon."
除了燃烧后的碳粉什么都没有。

瓦格斯塔夫,检查灰烬时

Walani Portrait
"I must've missed the party."
我肯定错过了聚会。

瓦拉尼,检查灰烬时

Woodlegs Portrait
"Th'fire claimed its price."
火焰夺走了它的价值。

伍德莱格,检查灰烬时

Wilba Portrait
"'TIS FWOOSHED STUFFS"
烧剩下的东西

薇尔芭,检查灰烬时

Wheeler Portrait
"Swell. It's been burnt to ash."
好吧。它被烧成灰烬了。

薇勒尔,检查灰烬时

Winona Portrait
"Sooty."
黑乎乎的。

薇诺娜,检查灰烬时

Wortox Portrait
"Cinders, cinders, cinders."
炉灰,炉灰,炉灰。

沃拓克斯,检查灰烬时

Wurt Portrait
"Pile of burny bits."
一堆烧完的碎东西。

沃特,检查灰烬时

Walter Portrait
"Did someone have a campfire without me?"
有人不带我自己生了堆营火吗?

沃尔特,检查灰烬时

Wanda Portrait
"What a mess."
真是一团糟

旺达,检查灰烬时

灰烬(Ashes)是一個常見的物品,物品燃烧后、熄滅的營火、摧毀猪人火炬火坑都可以取得灰烬,Red Hound红色猎犬死亡产生的三个火焰虽然被熄灭不会留下任何东西,但自然燃尽后也会产生灰烬。

利用Don't Starve icon木製傳送台傳送到下一個世界時,物品欄裡無法帶到下個世界的道具也會被轉化成灰烬(例如眼骨、韋伯的骷髏。灰烬是治療藥膏的材料之一。鼴鼠會像吃石頭一樣吃掉灰烬。

死亡瞬间着火的生物(即使是大部分伤害是玩家而非火焰造成的)也会掉落灰烬和煮熟的肉類,掉落的戰利品則會化為灰烬。灰烬如果放在地上不管,他會在 20 秒內消失(撿起來再丟回去時間會重新計算)。燃燒堆積的物品會獲得相同數量的灰烬。例如,燃燒 40 個樹枝會成為 40 個灰烬。

Gift Icon 可下載內容[ | ]

Reign of Giants icon巨人国中,Dragonfly龙蝇會將所有可燃物品燒成灰烬來食用。吃完 20 個灰烬後她就會睡著。

Shipwrecked icon船难中,可以通过在火山區域砍灰燼樹或等待火山坑自然熄滅獲得灰烬。灰烬可以用來對咖啡樹巨型仙人掌施肥。另外,任何放進火焰鵜鶘的嘴裡的可燃物品在他再次張嘴後會化為灰烬。

Hamlet icon猪镇中,灰烬用于制造耕地地皮茂密地皮

Don't Starve Together icon 多人版饑荒[ | ]

Don't Starve Together icon饥荒联机版中,可以藉由觸碰在蜻蜓龍佈景的燒焦的荊棘叢得到灰烬

Dragonfly龙蝇不会食用灰烬。


Icon Tools 用途[ | ]

Inventory slot backgroundSpider GlandInventory slot background AshesInventory slot background AshesInventory slot backgroundRocksScience MachineInventory slot backgroundHealing Salve也可以使用炼金引擎。
Inventory slot backgroundPhlegmInventory slot background AshesInventory slot backgroundHoliday CheerMasonry OvenInventory slot backgroundFile:Pumpkin Pie.png
Inventory slot backgroundBoardsInventory slot backgroundBoardsInventory slot backgroundBoardsInventory slot background AshesInventory slot backgroundCut StoneInventory slot backgroundCut StoneInventory slot backgroundCut StoneInterface arrow rightInventory slot backgroundSisturnWendy Portrait
Inventory slot backgroundKelp FrondsInventory slot background AshesInventory slot backgroundEmpty BottleAlchemy EngineInventory slot backgroundGrowth Formula Starter
Inventory slot backgroundSilkInventory slot backgroundSilkInventory slot background AshesInventory slot background AshesInventory slot backgroundHoneyInventory slot backgroundHoneyInterface arrow rightInventory slot backgroundHealing GlopWebber Portrait
Inventory slot backgroundAshesInventory slot background Rainforest TurfAlchemy EngineInventory slot backgroundCultivated TurfHamlet icon
Inventory slot backgroundAshesInventory slot background Bramble BulbInventory slot backgroundCut GrassInventory slot backgroundCut GrassAlchemy EngineInventory slot backgroundDense TurfHamlet icon

Prototype 提示[ | ]

  • 燃燒榛果叢林樹種子來獲得灰燼是個很不錯的選擇,因為他們會掉落豐富的戰利品且用處很少。
  • 尽管Don't Starve Together icon饥荒联机版角色理论上不可能遇到眼骨被烧的情况,但游戏内部依旧设计了了其对应的 quote。
Wilson Portrait
"The eyebone was consumed by fire in the teleportation!"
传送时,眼骨被火焰吞噬了!

威尔逊,检查烧掉的眼骨时

Willow Portrait
"I bet that eye thing was quite a sight wreathed in fire!"
我猜这个长着眼睛的东西燃烧起来肯定相当壮观!

薇洛,检查烧掉的眼骨时

Wolfgang Portrait
"Is burned pieces of eyebone from teleport!"
当传送时被烧成灰烬的眼骨!

沃尔夫冈,检查烧掉的眼骨时

Wendy Portrait
"The eyebone was incinerated in the teleportation!"
传送的时候,眼骨被烧成灰了!

溫蒂,检查烧掉的眼骨时

WX-78 Portrait
"OUTPUT OF EYEBONE TELEPORTATION PROGRAM"
眼骨传送程序输出

WX-78,检查烧掉的眼骨时

Wickerbottom Portrait
"The eyebone seems to have been burned entirely."
眼骨似乎已经完全被烧毁了。

薇克巴顿,检查烧掉的眼骨时

Woodie Portrait
"This used to be an eyebone."
这曾经是个眼骨。

伍迪,检查烧掉的眼骨时

Maxwell Portrait
"Don't worry. There will be more Chesters."
别担心。会有更多切斯特的。

麦斯威尔,检查烧掉的眼骨时

Wigfrid Portrait
"The eyeböne cöuld nöt pass tö this wörld."
眼骨无法传送到这个世界。

薇格弗德,检查烧掉的眼骨时

Webber Portrait
"The eyebone didn't survive the trip."
眼骨在传送中变成了灰烬。

韦伯,检查烧掉的眼骨时

Warly Portrait
"The eyebone was sacrificed in my travels."
眼骨在我旅行的途中化成了灰烬。

沃利,检查烧掉的眼骨时

Wormwood Portrait
"All gone"
全都没了

沃姆伍德,检查烧掉的眼骨时

Wagstaff Portrait
"The bone has lost its appealing characteristics."
这个骨头已经失去了它的吸引性特征。

瓦格斯塔夫,检查烧掉的眼骨时

Walani Portrait
"Huh. I guess it didn't like traveling?"
哈。我猜它不喜欢旅行?

瓦拉尼,检查烧掉的眼骨时

Woodlegs Portrait
"Luckily I kept me own eye in me travels."
幸好在旅途中我保住了自己的眼睛。

伍德莱格,检查烧掉的眼骨时

Wilba Portrait
"'TIS FWOOSHED EYEBONE STUFFS"
眼骨烧剩下的东西

薇尔芭,检查烧掉的眼骨时

Wheeler Portrait
"I'm guessing it doesn't work anymore."
我想它已经没有什么用了。

薇勒尔,检查烧掉的眼骨时

Winona Portrait
"Burnt up eye stick."
被烧焦的眼杖。

薇诺娜,检查烧掉的眼骨时

Wortox Portrait
"The planar hop has destroyed this bone!"
空间跳跃毁坏了这块骨头!

沃拓克斯,检查烧掉的眼骨时

Wurt Portrait
"Buh-bye blinky stick."
再见咯,闪光棒。

沃特,检查烧掉的眼骨时

Walter Portrait
"Aw, I liked that thing!"
嗷,我好喜欢那个!

沃尔特,检查烧掉的眼骨时

Wanda Portrait
"It couldn't withstand the trip."
它没能承受住旅途跋涉。

旺达,检查烧掉的眼骨时

Wilson Portrait
"The flower was consumed by fire in the teleportation!"
传送时,花被火焰吞噬了!

威尔逊,检查烧掉的格罗姆花时

Willow Portrait
"I wish I saw the way that weird flower burned."
真希望我看到了这朵奇怪的花是怎么燃烧的。

薇洛,检查烧掉的格罗姆花时

Wolfgang Portrait
"Is burned pieces of flower from teleport!"
当传送时被烧成灰烬的花!

沃尔夫冈,检查烧掉的格罗姆花时

Wendy Portrait
"The flower was incinerated in the teleportation!"
传送的时候,花被烧成灰了!

溫蒂,检查烧掉的格罗姆花时

WX-78 Portrait
"OUTPUT OF FLOWER TELEPORTATION PROGRAM"
花朵传送程序输出

WX-78,检查烧掉的格罗姆花时

Wickerbottom Portrait
"The flower appears to have been completely burned up."
这花似乎已经完全被烧毁了。

薇克巴顿,检查烧掉的格罗姆花时

Woodie Portrait
"This used to be a slimy flower."
这曾经是一朵黏滑的花。

伍迪,检查烧掉的格罗姆花时

Maxwell Portrait
"There's always another Glommer."
总是会有另一只格罗姆。

麦斯威尔,检查烧掉的格罗姆花时

Wigfrid Portrait
"The flöwer must remain in its höme wörld."
那朵花必须留在它原来的世界。

薇格弗德,检查烧掉的格罗姆花时

Webber Portrait
"The flower didn't make it."
我可怜的花没能撑过去。

韦伯,检查烧掉的格罗姆花时

Warly Portrait
"The unusual flower is but ash now."
奇异的花现在不过是飞灰。

沃利,检查烧掉的格罗姆花时

Wormwood Portrait
"Oh"

沃姆伍德,检查烧掉的格罗姆花时

Wagstaff Portrait
"Burnt flowers produce no attractive properties."
烧焦的花不会产生吸引属性。

瓦格斯塔夫,检查烧掉的格罗姆花时

Walani Portrait
"Huh. I guess it didn't like traveling?"
哈。我猜它不喜欢旅行?

瓦拉尼,检查烧掉的格罗姆花时

Woodlegs Portrait
"Th'flower weren't made fer travellin'."
这朵花不是为旅行而生的。

伍德莱格,检查烧掉的格罗姆花时

Wilba Portrait
"'TIS FWOOSHED FLOWER STUFFS"
花烧剩的的东西

薇尔芭,检查烧掉的格罗姆花时

Wheeler Portrait
"Well, hopefully there's another one."
嗯,我希望还会有另一朵花。

薇勒尔,检查烧掉的格罗姆花时

Winona Portrait
"Burnt bits of big ol' buzzer."
被烧成了灰。

薇诺娜,检查烧掉的格罗姆花时

Wortox Portrait
"The planar hop has destroyed this flower!"
空间跳跃毁坏了这朵花!

沃拓克斯,检查烧掉的格罗姆花时

Wurt Portrait
"Aww... all gone."
嗷……全没了。

沃特,检查烧掉的格罗姆花时

Walter Portrait
"Too bad."
太糟糕了。

沃尔特,检查烧掉的格罗姆花时

Wanda Portrait
"It couldn't withstand the trip."
它没能承受住旅途跋涉。

旺达,检查烧掉的格罗姆花时

Wilson Portrait
"There's a perfectly scientific explanation for that."
这肯定有个完美的科学解释。

威尔逊,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Willow Portrait
"I wish this thing was still burning, whatever it was."
不管这东西是什么,我都希望它能继续燃烧。

薇洛,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wolfgang Portrait
"Is burned pieces of some thing. Is dead now..."
某种被烧毁的东西。现在死了...

沃尔夫冈,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wendy Portrait
"This was once some thing before it got burned..."
在被烧毁前,它曾经是某样东西…

溫蒂,检查烧掉的韦伯的骷髅时

WX-78 Portrait
"OUTPUT OF FIRE PROGRAM. INPUT UNDETERMINED"
火焰程序输出。输入未确定

WX-78,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wickerbottom Portrait
"This used to be something, but now it's just a pile of ash."
这过去应该是个东西,但现在化成了一堆灰烬。

薇克巴顿,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Woodie Portrait
"Well, that's a shame."
嗯,可惜了。

伍迪,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Maxwell Portrait
"My trip through the portal made it unrecognizable."
传送门之旅使它变得无法辨别了。

麦斯威尔,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wigfrid Portrait
"It's burnt. Göne."
它被烧掉了。不复存在了。

薇格弗德,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Webber Portrait
"Whatever it was, it's gone back to the earth."
无论什么东西,最终都会回归大地。

韦伯,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Warly Portrait
"It is no more."
它不存在了。

沃利,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wormwood Portrait
"Gone"
没了

沃姆伍德,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wagstaff Portrait
"I believe it is a burnt bone."
我相信这是一块烧焦的骨头。

瓦格斯塔夫,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Walani Portrait
"Huh. I guess it didn't like traveling?"
哈。我猜它不喜欢旅行?

瓦拉尼,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Woodlegs Portrait
"I s'pose it weren't ash ta begin wit'."
我猜它原来不是灰烬。

伍德莱格,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wilba Portrait
"'TIS FWOOSHED STUFFS"
烧剩下的东西

薇尔芭,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wheeler Portrait
"I don't suppose I could put it back together."
我想我已经不能把它恢复成原样了。

薇勒尔,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Winona Portrait
"That was a... Y'know! A thing."
那是……你懂的!一个什么东西。

薇诺娜,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wortox Portrait
"It could not exist on this plane."
它在这个空间不能存活。

沃拓克斯,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wurt Portrait
"It gone now."
没有了。

沃特,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Walter Portrait
"Now I'll never know what it was..."
这下我永远都不会知道它是什么了……

沃尔特,检查烧掉的韦伯的骷髅时

Wanda Portrait
"Oh. I don't even remember what that was."
哦。我也记不得那是什么了。

旺达,检查烧掉的韦伯的骷髅时


生物产生的物品建筑
可食用物品 蝙蝠翅膀奶油蝴蝶翅膀鹿角怪眼球雞腿青蛙腿犀牛角光莓蜂蜜葉肉螢光珠曼德拉草大肉怪物肉小肉块膿鼻涕
Reign of Giants icon活力牛奶咕嚕咪黏液
Shipwrecked icon香蕉脂肪椰子死狗鱼死水母死彩虹水母死剑鱼死龙虾龍心虎鯊之眼小鱼肉大鱼肉热带鱼鲨鱼鳍
Hamlet icon捕蝇草茎花蜜箭毒蛙腿
Don't Starve Together icon蜂王漿火龙果种子月蛾翅膀
合成資源 灰燼蓝色羽毛鬍鬚野牛角野牛毛兔毛球木炭红色羽毛燧石齒輪狗牙黑色羽毛活木蚊子囊袋夢魘燃料豬皮紫寶石藍寶石紅寶石圓石蜘蛛絲蛞蝓黏液啜食獸毛皮蜘蛛腺體鋼羊毛螫針斑点触手皮圖勒碎片海象長牙
Reign of Giants icon猫尾巴羽绒咕嚕咪翅膀鳞片厚毛皮伏特山羊角
Shipwrecked icon海豚背鳍渡渡鸟羽毛金币空瓶子水牛角魔法海豹黑曜石海怪嘴鲨鱼鳃蛇皮涡轮叶片毒腺
Hamlet icon甲壳质河鹿角铁矿孔雀羽毛鸭嘴豪猪刺豬皮雷鸟羽毛象鼻鼠虫壳注铁
Don't Starve Together icon乾草沙漠石熊獾绒毛蜂窝黄色羽毛蘑菇皮
战利品 吹箭藍圖食人花种子坎普斯的袋子华丽箱子蜘蛛卵甲壳头盔蜗牛盔甲蜘蛛帽苏格兰帽觸手釘錘
Reign of Giants icon韋伯的頭骨
Shipwrecked icon海盗背包深渊宝箱眼睛吹箭鱼叉铁钥匙蛇油舊王冠黄色蚊子囊袋
Hamlet icon强盗藏匿地图王冠蛇骨鬼祟帽火炬
Don't Starve Together icon女王蜂帽骸骨護甲骸骨頭盔冰凍的岩漿蟲鹿角钥匙化石熔岩蛋R玫瑰暗影心臟暗影香爐设计图克劳斯钥匙
间接取得 蜜蜂野牛毛蝴蝶烏鴉螢火蟲鸟粪糞便紅鳥雪鳥種子兔子蚊子
Reign of Giants icon咕嚕咪黏液鼴鼠
Shipwrecked icon發光生物螃蟹水母鸚鵡海盜鸚鵡海鷗大嘴鳥龍蝦覆蓋膽汁的泥漿彩虹水母魚子鸕鶿
Hamlet icon金砂翠鸟橙色异食松鼠鸽子异食松鼠
Don't Starve Together icon金絲雀乾草
Advertisement