"Mmmm."「嘖~」
–
威爾遜,檢查火雞正餐時
"A feast of burned bird!"「一場烤鳥盛宴!」
–
薇洛,檢查火雞正餐時
"Is good feast of bird meat."「鳥肉大餐。」
–
沃爾夫岡,檢查火雞正餐時
"Who's gobbling now?"「誰在咯咯叫?」
–
溫蒂,檢查火雞正餐時
"FESTIVE"「節日」
–
WX-78,檢查火雞正餐時
"What a nice roast."「多好的烤肉。」
–
薇克巴頓,檢查火雞正餐時
"Turkey day is here again!"「又到火雞節了!」
–
伍迪,檢查火雞正餐時
"How festive."「真有節日氣氛。」
–
麥斯威爾,檢查火雞正餐時
"A true feast."「一場真正的盛宴。」
–
薇格弗德,檢查火雞正餐時
"Like mother used to make, in the before time!"「像媽媽過去做的一樣,以前的時候!」
–
韋伯,檢查火雞正餐時
"I'm getting sleepy just looking at it!"「只是看着它我就困了!」
–
沃利,檢查火雞正餐時
"Lots of belly stuff"「一大盤填飽肚子的東西」
–
沃姆伍德,檢查火雞正餐時
"I do hope my stomach can take it."「我真希望我的胃能經受得住這個。」
–
瓦格斯塔夫,檢查火雞正餐時
"I am thankful for this."「感謝讓我擁有這道大餐。」
–
瓦拉尼,檢查火雞正餐時
"This cackler is good eatin'!"「這隻雞太好吃了吧!」
–
伍德萊格,檢查火雞正餐時
"A MERRY FEAST"「一頓愉快的盛宴」
–
薇爾芭,檢查火雞正餐時
"Things are looking up."「生活質量總算有好轉了。」
–
薇勒爾,檢查火雞正餐時
"We're eatin' well tonight!"「我們今晚要吃大餐啦!」
–
薇諾娜,檢查火雞正餐時
"A very hearty mortal feast."「凡人們的大餐。」
–
沃拓克斯,檢查火雞正餐時
"Horrible, flort."「真可怕,浮浪特。」
–
沃特,檢查火雞正餐時
"If you're good I'll give you a drumstick, Woby."「如果你乖乖的,我就給你一根雞腿,沃比。」
–
沃爾特,檢查火雞正餐時
"Oh, that smells good..."「哦,這聞起來不錯……」
–
旺達,檢查火雞正餐時
火雞正餐是一種肉類食物,其有着較高的性價比,且可以每秒提升1度體感溫度,持續10秒。
火雞正餐是薇格弗德最喜歡的食物。
食譜需求[ | ]
其製作需要:
範例[ | ]
官方範例[ | ]